
大宝伏藏TD2699རྩ་གསུམ་བསྐང་བ།
71-49-1a
༄༅། །རྩ་གསུམ་བསྐང་བ།
༄༅། །རྩ་གསུམ་བསྐང་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ གདོད་ནས་རྣམ་དག་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་པའི། །རྒྱལ་བ་དགོངས་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཏིང་འཛིན་གསལ་དྭངས་བླ་མེད་བརྡའ་སྟོན་པའི། །རིག་འཛིན་བརྡའ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བཀའ་ལུང་ལྷག་ཆད་མེད་པར་མཁྱེན་མཛད་པའི། །གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བརྩེ་སེམས་མཁྱེན་པས་འགྲོ་ཀུན་འདྲེན་མཛད་པའི། །ཐུགས་རྗེ་བྱིན་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས༴ བཀའ་གཏེར་གསང་མཛོད་སྦས་པའི་གཉེར་དུ་བསྐོས། །མཁའ་འགྲོ་གཏད་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས༴ མ་འོངས་ལས་འཕྲོ་ལྡན་ཞིང་ལུང་སྟོན་པའི། །སྨོན་ལམ་དབང་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས༴ བཀའ་བབས་ལུང་གིས་འགྲོ་ཀུན་སྨིན་གྲོལ་བཀོད། །ཤོག་སེར་ཚིག་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས༴ ལྟ་སྒོམ་མཁྱེན་པ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །སྐྱེས་མཆོག་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ སྟོང་གསལ་འགག་མེད་ཡེ་ནས་མངོན་རྫོགས་པའི། །ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །
71-49-1b
རང་བཞིན་རྣམ་དག་མཚན་དཔེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིགས་ལྔའི་ཐུགས༴ རང་སྣང་མ་འགགས་གཞན་སྣང་དེར་སྟོན་པའི། །སྤྲུལ་སྐུ་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་ཐུགས༴ ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་མཛད་པའི། །གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཐུགས༴ ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་མཛད་པའི། །གུ་རུ་པདྨ་སམྦྷའི་ཐུགས༴ ཤེས་བྱར་མ་རྨོངས་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་མཛད་པའི། །གུ་རུ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཐུགས༴ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་མཛད་པའི། །གུ་རུ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས༴ འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་མཛད་པའི། །གུ་རུ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ཐུགས༴ བདུད་འདུལ་དྲག་པོའི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་མཛད་པའི། །གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་ཐུགས༴ མུ་སྟེགས་དམ་སྲི་འདུལ་མཛད་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །གུ་རུ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་ཐུགས༴ དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་མཛད་པའི། །གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཐུགས༴ སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་མཛད་པའི། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་མཛད་པའི། །སངས་རྒྱས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཐུགས༴ ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་མཛད་པའི། །རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཐུགས༴ དཔལ་འབྱོར་ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་མཛད་པའི། །རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཐུགས༴ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད་མཛད་པའི། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཐུགས༴ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པའི། །ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཐུགས༴ གསང་བ་དབང་སྡུད་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་པའི། །མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས༴ 
71-49-2a
འག

【现代汉语翻译】
三根本酬补
三根本酬补： 吽 舍，本来清净，证悟实相之，诸佛意传上师之意誓言酬补。禅定明澈，指示无上象征之，持明表示传承上师之意誓言酬补。无有遗漏，尽知教敕之，补特伽罗耳传上师之意誓言酬补。以慈爱之心，引导一切众生之，加持心传上师之意誓言酬补。教言伏藏，作为秘密宝藏之守护，空行嘱托传承上师之意誓言酬补。未来具缘，预言授记之，愿力灌顶传承上师之意誓言酬补。教敕降临，以口耳传承成熟解脱众生之，黄纸句义传承上师之意誓言酬补。于见修行之至高智慧获得自在之，殊胜上师们之意誓言酬补。空明无碍，本自圆满之，法身普贤父母之意誓言酬补。
自性清净，以妙相庄严之化身，报身五部如来之意誓言酬补。自显不灭，于他显现彼之，化身利益众生之意誓言酬补。获得稀有殊胜成就之，莲花生大士之意誓言酬补。获得功德种种成就之，莲花生 Sambhava 之意誓言酬补。于所知不愚昧，获得成就之，莲花智藏上师之意誓言酬补。怀摄三界，获得成就之，莲花国王上师之意誓言酬补。调伏有情，获得成就之，莲花日光明上师之意誓言酬补。降伏魔众，获得猛烈成就之，莲花释迦狮子上师之意誓言酬补。调伏外道厉鬼，获得成就之，莲花狮子吼上师之意誓言酬补。制裁傲慢者，获得成就之，莲花金刚橛上师之意誓言酬补。圆满修持，获得成就之，莲花颅鬘力上师之意誓言酬补。一切无余，任运成就之，佛陀颅鬘力之意誓言酬补。清净业及烦恼，罪障之，金刚颅鬘力之意誓言酬补。增长财富寿，受用之，宝生颅鬘力之意誓言酬补。一切无余，怀摄自在之，莲花颅鬘力之意誓言酬补。调伏损害，怨敌魔障之，羯磨颅鬘力之意誓言酬补。降下秘密怀摄成就之雨，空行母措嘉之意誓言酬补。

【English Translation】
Fulfilling the Three Roots
Fulfilling the Three Roots: Hung Hrih, From the very beginning, pure, realizing the state of reality, May the heart commitment of the victorious ones, the lineage of intention, be fulfilled. Meditative absorption clear, showing the supreme symbol, May the heart commitment of the vidyadharas, the lineage of symbols, be fulfilled. Knowing without omission the commands, May the heart commitment of the individuals, the lineage of oral transmission, be fulfilled. With loving-kindness and knowledge, guiding all beings, May the heart commitment of the compassionate, the lineage of blessings, be fulfilled. Entrusted as the guardian of the hidden treasures of teachings and terma, May the heart commitment of the dakini entrusted lineage be fulfilled. In the future, possessing karmic connections, prophesying and indicating, May the heart commitment of the lineage of aspiration and empowerment be fulfilled. The commands descend, ripening and liberating all beings through oral transmission, May the heart commitment of the lineage of yellow scrolls and words be fulfilled. Possessing supreme mastery of view, meditation, and knowledge, May the heart commitment of the sublime lamas be fulfilled. Empty and clear, unobstructed, primordially manifest and complete, May the heart commitment of Dharmakaya Samantabhadra and Samantabhadri be fulfilled.
The nature is pure, the Nirmanakaya adorned with marks and signs, May the heart commitment of the Sambhogakaya, the five families, be fulfilled. Self-appearance unceasing, showing others therein, May the heart commitment of the Nirmanakaya, acting for the benefit of beings, be fulfilled. Attaining the wondrous supreme siddhi, May the heart commitment of Guru Padmasambhava be fulfilled. Attaining various qualities and siddhis, May the heart commitment of Guru Padmasambhava be fulfilled. Not ignorant of what is to be known, attaining siddhi, May the heart commitment of Guru Lodro Chokse be fulfilled. Subjugating the three realms, attaining siddhi, May the heart commitment of Guru Padma Gyalpo be fulfilled. Taming beings, attaining siddhi, May the heart commitment of Guru Nyima Ozer be fulfilled. Subduing demons, attaining fierce siddhi, May the heart commitment of Guru Shakya Senge be fulfilled. Taming tirthikas and oath-breakers, attaining siddhi, May the heart commitment of Guru Senge Dradrok be fulfilled. Crushing the arrogant, attaining siddhi, May the heart commitment of Guru Dorje Trolod be fulfilled. Completing practice, attaining siddhi, May the heart commitment of Pema Totreng Tsal be fulfilled. Accomplishing everything without exception, spontaneously, May the heart commitment of Sangye Totreng Tsal be fulfilled. Purifying karma, afflictions, and obscurations, May the heart commitment of Dorje Totreng Tsal be fulfilled. Increasing wealth, longevity, and enjoyment, May the heart commitment of Ratna Totreng Tsal be fulfilled. Subjugating and gathering everything without exception, May the heart commitment of Pema Totreng Tsal be fulfilled. Taming harmers, enemies, and obstructors, May the heart commitment of Karma Totreng Tsal be fulfilled. Raining down the siddhi of secret subjugation, May the heart commitment of the dakini Tso Gyal Yum be fulfilled.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲོ་རྣམས་མ་ལུས་བླ་མེད་འདྲེན་མཛད་པའི། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མའི་ཐུགས༴ ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་ཀུན་མཁྱེན་པའི། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ འགྲོ་ཀུན་ཞི་བདེའི་གནས་སུ་འདྲེན་མཛད་པའི། །གསུང་མཆོག་དམ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ ས་དང་ལམ་ལ་གནས་ཤིང་བྱ་ར་མཛད། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི་དང་། །པདྨ་མཱཾ་ས་སྦྱར་བའི་རཀྟ་དང་། ཁྱད་པར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་དང་། །ཤ་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་དུད་སྤྲིན་ལང་ལིང་དང་། །འབྲུ་མར་ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་མར་མེ་དང་། །རྔ་དུང་ཆ་ལང་ཐོད་རྔ་དྲིལ་བུ་དང་། །འབྲུ་བཅུད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་ཛ་གད་དང་། །རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཡར་དམ་སོར་སྩོལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཞི་བ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས། །ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཁྲོ་བོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐུ་མཆོག་འགྱུར་བ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ གསུང་མཆོག་འགག་པ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །པདྨ་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཐུགས་མཆོག་གཡོ་བ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཕྲིན་ལས་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཤ་ཁྲག་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །
71-49-2b
རྦོད་གཏོང་མ་མོའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཐུགས་རྗེ་གདུང་འཚོབ་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །རིག་འཛིན་སློབ་དཔོན་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ དམ་རྫས་རྫ་ལྟར་ལྷག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ དྲག་སྔགས་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས། །དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ ཟླ་གམ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས། །རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་བཅས་ཐུགས༴ ལངྐ་མགྲིན་བཅུ་སྲིན་པོ་འདུལ་བའི་གཙོ། །དྲག་སྒྲུབ་ཕྱི་ནང་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ འཆི་མེད་དམར་པོ་ཟླ་གསང་ཨཱཿཡུའི་མཛོད། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴ དངོས་གྲུབ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྟེར་མཛད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི་དང་། །པདྨ་མཱཾ་ས་སྦྱར་བའི་རཀྟ་དང་། ཁྱད་པར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་དང་། །ཤ་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་དུད་སྤྲིན་ལང་ལིང་དང་། །འབྲུ་མར་ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་མར་མེ་དང་། །རྔ་དུང་ཆ་ལང་ཐོད་རྔ་དྲིལ་བུ་དང་། །འབྲུ་བཅུད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་ཛ་གད་དང་། །རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཐུག

【现代汉语翻译】
引渡所有弟子的无上导师，慈悲根本上师之心。
遍知一切所知，三世诸佛之心。
引渡众生至寂静安乐之境，殊胜正法之心。
安住于地与道，守护者，圣者僧众之心。
以八万根本所调配之甘露，与莲花血肉调配之血，
以及殊胜稀有之朵玛，大量肉香之烟云缭绕，
谷物酥油融化之明亮灯火，鼓、螺、钹、颅鼓、铃铛，
以及千种谷物精华调配之加革，瑜伽众之受用，圆满誓言。
赐予共同、殊胜之成就，嗡 噜噜噜噜吽 炯 吽，吽 舍
从自然成就之寂静坛城中，圆满四十二位佛陀之誓言。
从嗜血狂舞之大尸陀林中，圆满五十八位忿怒尊之誓言。
从无上不变之坛城中，文殊身之坛城诸尊之心。
从无碍妙语之坛城中，莲花语之坛城诸尊之心。
从无动胜意之坛城中，真实意之坛城诸尊之心。
从自然成就功德之坛城中，甘露功德坛城诸尊之心。
从猛烈降伏事业之坛城中，金刚橛事业坛城诸尊之心。
从血肉汇聚如海之坛城中，
抛掷诛法母众坛城诸尊之心。
从大悲慰藉化身之坛城中，持明上师坛城诸尊之心。
从视誓物如瓦砾之坛城中，世间供赞坛城诸尊之心。
从猛咒狂舞之大尸陀林中，恶咒猛咒坛城诸尊之心。
从弯月自在之大坛城中，马头明王与金刚亥母父母及其眷属之心。
降伏楞伽十面罗刹之主，猛烈内外坛城诸尊之心。
无死红身，月密阿由之宝藏，无死长寿坛城诸尊之心。
赐予无碍成就之，本尊坛城诸尊之心。
以八万根本所调配之甘露，与莲花血肉调配之血，
以及殊胜稀有之朵玛，大量肉香之烟云缭绕，
谷物酥油融化之明亮灯火，鼓、螺、钹、颅鼓、铃铛，
以及千种谷物精华调配之加革，瑜伽众之受用，圆满誓言。

【English Translation】
The heart of the kind root guru, who leads all disciples to the supreme state.
The heart of all Buddhas of the three times, who know all knowable things in every way.
The heart of the supreme Dharma, which leads all beings to the state of peace and happiness.
The heart of the noble Sangha, who abide on the ground and the path, and keep watch.
The nectar compounded from eighty thousand roots, and the rakta compounded from lotus and flesh,
And the especially wonderful torma, and the billowing clouds of smoke from great meat incense,
And the bright butter lamps of melted grain and butter, and drums, conches, cymbals, skull drums, and bells,
And the jagad compounded from a thousand essences of grains, fulfilling the samaya of the yogic assembly.
Grant the common and supreme siddhis, Om rulu rulu hum bhyo hum, hum hrih.
From the spontaneously accomplished peaceful mandala, fulfill the samaya of the forty-two Buddhas.
From the great charnel ground of the blood-drinking dance, fulfill the samaya of the fifty-eight wrathful deities.
From the supreme, unchanging mandala of the body, the heart of the deities of the mandala of Manjushri's body.
From the supreme, unobstructed mandala of speech, the heart of the deities of the mandala of Padma's speech.
From the supreme, unwavering mandala of mind, the heart of the deities of the mandala of Yangdak's mind.
From the spontaneously accomplished mandala of qualities, the heart of the deities of the mandala of Amrita's qualities.
From the mandala of forceful, liberating activity, the heart of the deities of the mandala of Vajrakilaya's activity.
From the mandala swirling with an ocean of flesh and blood,
The heart of the deities of the mandala of the casting Mamos.
From the mandala of the compassionate, comforting incarnation, the heart of the deities of the mandala of the Vidyadhara Guru.
From the mandala that regards samaya substances as rubble, the heart of the deities of the mandala of worldly offerings and praise.
From the great charnel ground of the wild dance of fierce mantras, the heart of the deities of the mandala of curses and fierce mantras.
From the great mandala of the freely moving crescent moon, the heart of the deities of the mandala of Hayagriva and Vajravarahi, father and mother, with their retinue.
The chief who subdues the ten-faced Rakshasa of Lanka, the heart of the deities of the fierce outer and inner mandalas.
The treasure of the immortal red one, the secret Aayu of the moon, the heart of the deities of the immortal longevity mandala.
Granting unobstructed siddhis, the heart of the deities of the Yidam mandala.
The nectar compounded from eighty thousand roots, and the rakta compounded from lotus and flesh,
And the especially wonderful torma, and the billowing clouds of smoke from great meat incense,
And the bright butter lamps of melted grain and butter, and drums, conches, cymbals, skull drums, and bells,
And the jagad compounded from a thousand essences of grains, the enjoyment of the yogic assembly, fulfilling the samaya.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་དམ་བསྐང་། །གཡར་དམ་སོར་སྩོལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དམ་པ་ནས། །སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཤར་ཕྱོགས་གཏུམ་དྲག་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས༴ ལྷོ་ཕྱོགས་གད་རྒྱངས་སྒྲོག་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས༴ ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་འཁྱིལ་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས༴ བྱང་ཕྱོགས་ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དུར་ཁྲོད་ནས། །ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས༴ 
71-49-3a
ཤར་ལྷོ་རབ་འཇིགས་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས༴ ལྷོ་ནུབ་རབ་གཏུམ་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས༴ ནུབ་བྱང་རབ་ཏུ་འཁྱིལ་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས༴ བྱང་ཤར་རྒྱུག་བྱེད་ཤུག་དྲག་དུར་ཁྲོད་ནས། །རྒྱུད་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧཱུྃ། ཟློག་པས་མི་བཟློག་སྔགས་ཟློག་མཁན་གྱི་གཤེད། །དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྟན་པ་བཤིག་པའི་རུ་ཏྲ་ཀུན་གྱི་གཤེད། །སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊིའི་ཐུགས༴ དམ་ལ་གནས་ཤིང་རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་མཛད་པའི། །ཤན་པ་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་ཐུགས༴ སྟོང་ཁམས་ཀུན་ཏུ་དྲག་རྩལ་གཟེར་གྱིས་ཁྱབ། །གཟའ་བདུད་རཱ་ཧུ་ལ་ཡི་ཐུགས༴ ཨ་ཏི་བླ་མེད་བཀའ་ཡི་བྱ་ར་མཛད། །གནོད་སྦྱིན་ཤན་པ་དམར་ནག་ཐུགས༴ རྒྱུད་སྡེ་གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་གཉེར་དུ་བསྐོས། །དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་ཐུགས༴ དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་མ་ལུས་སྒྲོལ་མཛད་པའི། །ལས་མགོན་སྲོག་བདུད་ནག་པོའི་ཐུགས༴ ནད་དང་རིམས་ཀྱིས་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་རློག །མ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་ཐུགས༴ ལོངས་སྤྱོད་རིན་ཆེན་གཏེར་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །ནོར་བདག་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་ཐུགས༴ ལྷ་ཁང་གཙུག་ལག་སྐྱོང་བར་ཞལ་བཞེས་པའི། །རྒྱལ་པོ་པེ་ཧར་འཁོར་བཅས་ཐུགས༴ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུང་མཛད་པའི། །
71-49-3b
མཐུ་ཆེན་དཔལ་མགོན་འཁོར་བཅས་ཐུགས༴ སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་བསྟན་པའི་བྱ་ར་མཛད། །སྔགས་བདག་སྔགས་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་བཀའ་ཡི་གཉེར་དུ་བསྐོས། །གཏེར་བདག་གཏེར་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ གཏོར་ལེན་རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་བའི། །བོད་སྐྱོང་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཐུགས༴ གཞི་དང་སྒྲུབ་གནས་བར་ཆད་སྲུང་མཛད་པའི། །གཞི་བདག་གཞི་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ མཆོད་ཡུལ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྦྱིན་ཡུལ་འོག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ ས་ལམ་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ རིགས་དྲུག་ཕ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ ལན་ཆགས་མགྲོན་གྱུར་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ འཁོར་འདས་སྲིད་གསུམ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས༴ ས་

【现代汉语翻译】
誓言圆满，归还所借誓言，赐予殊胜成就！嗡 噜噜 噜噜 吽 贝 吽 吽 舍！
从智慧法界清净宫殿中，诸佛空行父母誓言圆满。
从东方凶猛燃烧的尸陀林中，金刚空行父母誓言圆满。
从南方发出巨响的尸陀林中，宝生空行父母誓言圆满。
从西方莲花盛开的尸陀林中，莲花空行父母誓言圆满。
从北方橛（藏文：ཀཱི་ལ་ཡ་，梵文天城体：कीलाय，梵文罗马拟音：kīlāya，汉语字面意思：橛）的尸陀林中，事业空行父母誓言圆满。
从东南方极度恐怖燃烧的尸陀林中，誓言空行父母誓言圆满。
从西南方极度凶猛燃烧的尸陀林中，杂色空行父母誓言圆满。
从西北方极度盘旋的尸陀林中，世间空行父母誓言圆满。
从东北方奔腾呼啸的尸陀林中，传承空行父母誓言圆满。
吽！以回遮不可回遮，乃回遮咒语者之死神，吉祥怙主黑如迦（Palden Lhamo）的誓言圆满。
乃摧毁佛教者鲁扎（Rudra）之死神，咒语守护神一髻母（Ekajati）的誓言圆满。
安住誓言且作瑜伽行者之友，夏帕（Shanpa）诛杀命根黑母的誓言圆满。
以凶猛力量之钉遍布虚空界，星曜罗睺罗（Rahula）的誓言圆满。
作为无上阿底瑜伽之教令执行者，夜叉夏帕红黑尊的誓言圆满。
被委任为所有续部密咒之掌管者，丹坚多杰列巴（Damchen Dorje Legpa）的誓言圆满。
乃降伏所有邪魔恶鬼之主，事业怙主诛命黑尊的誓言圆满。
以疾病瘟疫将邪魔恶鬼化为灰烬，玛吉拉尊（Machig Labdrön）吉祥天母的誓言圆满。
拥有受用珍宝宝藏之自在者，财神南通色（Namthose）之子的誓言圆满。
承诺守护寺庙佛堂，国王贝哈尔（Pekar）及其眷属的誓言圆满。
守护神圣佛法，具大神力之吉祥怙主及其眷属的誓言圆满。
作为咒语续部教法之执行者，咒主咒语守护神等的誓言圆满。
被邬金大师委任为教法之掌管者，伏藏主伏藏守护神等的誓言圆满。
遣除朵玛（Torma）接受者瑜伽行者一切障碍之，十二丹玛女神（Tenma）的誓言圆满。
守护地基和修行处所之障碍，地基主地基守护神等的誓言圆满。
供养处之上师等的誓言圆满。
布施处之下属等的誓言圆满。
道位之圣众等的誓言圆满。
六道父母众等的誓言圆满。
宿债之宾客等的誓言圆满。
轮回涅槃三有众等的誓言圆满。

【English Translation】
Fulfill the vows, return the borrowed vows, grant supreme accomplishments! Om rulu rulu hum bhyo hum hum shrih!
From the pure palace of the wisdom realm, may the vows of the Buddhas and Dakini parents be fulfilled.
From the eastern fierce burning charnel ground, may the vows of the Vajra Dakini parents be fulfilled.
From the southern charnel ground resounding with loud laughter, may the vows of the Ratna Dakini parents be fulfilled.
From the western charnel ground where lotuses bloom, may the vows of the Padma Dakini parents be fulfilled.
From the northern charnel ground of Kīlaya, may the vows of the Karma Dakini parents be fulfilled.
From the southeastern extremely terrifying burning charnel ground, may the vows of the Samaya Dakini parents be fulfilled.
From the southwestern extremely fierce burning charnel ground, may the vows of the various Dakini parents be fulfilled.
From the northwestern extremely swirling charnel ground, may the vows of the worldly Dakini parents be fulfilled.
From the northeastern rushing and howling charnel ground, may the vows of the lineage Dakini parents be fulfilled.
Hum! By reversing the irreversible, the executioner of those who reverse mantras, may the vows of Palden Lhamo be fulfilled.
The executioner of all Rudras who destroy the teachings, may the vows of the mantra guardian Ekajati be fulfilled.
Abiding by vows and being a friend to yogis, may the vows of Shanpa, the black mother who accomplishes life force, be fulfilled.
Pervading the expanse of space with nails of fierce power, may the vows of the planet Rahula be fulfilled.
Acting as the enforcer of the commands of Ati, may the vows of the Yaksha Shanpa, the red-black one, be fulfilled.
Appointed as the guardian of all tantric secret mantras, may the vows of Damchen Dorje Legpa be fulfilled.
Subduing all evil spirits and obstacles, may the vows of the Karma protector, the black life-destroyer, be fulfilled.
Turning enemies and obstacles to ashes with disease and plague, may the vows of Machig Labdrön, the glorious goddess, be fulfilled.
Possessing mastery over the treasures of enjoyment and jewels, may the vows of the son of the wealth deity Namtose be fulfilled.
Promising to protect temples and monasteries, may the vows of King Pekar and his retinue be fulfilled.
Protecting the sacred Buddha Dharma, may the vows of the powerful glorious protector and his retinue be fulfilled.
Acting as the enforcer of the teachings of the mantra tantras, may the vows of the mantra lords and mantra protectors be fulfilled.
Appointed by the great Orgyen as the guardian of the teachings, may the vows of the treasure lords and treasure protectors be fulfilled.
Removing all obstacles for the Torma recipients and yogis, may the vows of the twelve Tenma goddesses who protect Tibet be fulfilled.
Protecting the foundation and practice places from obstacles, may the vows of the ground lords and ground protectors be fulfilled.
May the vows of the upper objects of offering be fulfilled.
May the vows of the lower objects of generosity be fulfilled.
May the vows of the noble ones on the paths and bhumis be fulfilled.
May the vows of the parents of the six realms be fulfilled.
May the vows of the karmic debtors and guests be fulfilled.
May the vows of all beings in samsara, nirvana, and the three realms be fulfilled.

--------------------------------------------------------------------------------

འདིའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ གཞི་འདིའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས༴ གནས་འདིའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི་དང། །པདྨ་མཱཾ་ས་སྦྱར་བའི་རཀྟ་དང་། ཁྱད་པར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་དང་། །ཤ་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་དུད་སྤྲིན་ལང་ལིང་དང་། །འབྲུ་མར་ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་མར་མེ་དང་། །རྔ་དུང་ཆ་ལང་ཐོད་རྔ་དྲིལ་བུ་དང་། །འབྲུ་བཅུད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་ཛ་གད་དང་། །
71-49-4a
འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་འདིས། །ཐུགས་དམ་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་གཉན་བསྐངས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གཡར་དམ་སོར་སྩོལ་ཅིག །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པ་རང་གིས་མཛད་པའི་ནོར་རྒྱམ་ལས་བྱང་པདྨའི་ལྗོན་ཤིང་ཁ་སྐོང་བཅས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པ་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བའོ།། །།





【现代汉语翻译】
祈愿此地守护神欢喜！
祈愿此地基址守护神欢喜！
祈愿此地处所守护神，誓言圆满！
以八万种草药炼制的甘露，
以及莲花血肉混合的血，
特别是殊胜稀有的朵玛，
以及大量肉香缭绕的烟云，
以及谷物酥油混合的光明灯，
以及鼓、海螺、钹、颅骨鼓、铃铛，
以及百种精华调和的食子，
以这广大欲妙供品，
所有誓言违犯皆令弥补圆满，
瑜伽士我之借誓，如数归还！
嗡 噜噜噜噜吽 炯 吽 (Oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ)
这是莲花生大士（Padma Glingpa）亲著的《财神仪轨·莲树》的补充，整理成可读版本后摘录出来的。

【English Translation】
May the hearts of the owners of this place be pleased!
May the hearts of the owners of this land be pleased!
May the hearts of the owners of this abode be fulfilled!
With the nectar compounded from eighty thousand roots,
And the rakta (blood) mixed with Padma (lotus) and mamsa (meat),
Especially the extraordinary and wonderful Torma (ritual cake),
And the billowing clouds of incense from great meat,
And the clear butter lamps of grain and ghee,
And the drums, conches, cymbals, skull-drums, and bells,
And the dzagats (sacrificial cakes) compounded from a hundred essences of grains,
With this vast offering of desirable qualities,
May all broken samayas (vows) be completely restored,
May the borrowed samaya (vow) of the yogi be returned in full!
Oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ
This is an excerpt from the supplement to the 'Wealth Ritual: The Lotus Tree,' personally composed by Rigdzin Padma Glingpa, compiled into a readable version.

--------------------------------------------------------------------------------

